Ir a contenido


Foto

Cambio De Kagome A Aome


  • Please log in to reply
46 respuestas en este tema

#1 Stefi

Stefi
  • Usuario
  • 387 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:Valencia (España)

Escrito 27 February 2006 - 06:59 PM

:holas: Me gustaría saber porque cambian el nombre de Kagome a Aome...según leí en una página (que no me acuerdo donde es) decían que el cambio era debido para evitar burlas.

Eso es cierto??
:tripi:

Este tema ha sido editado por Stefi: 25 March 2006 - 09:49 PM

  • hattePexwap and Patrickmt me gusta

#2 mina

mina
  • Usuario
  • 734 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:En algún lugar del mundo pateando al gato del foro

Escrito 27 February 2006 - 07:19 PM

Pues si aquí en mi país Kagome es Aome pero incluso el nombre de los ataques y demás son cambidos, aún que yo pienso que es no es por burla ni nada ya que hasta hace unos años a todas las peliculas les cambiaban de nombre XD.
Imagen enviadaImagen enviada

#3 frikye

frikye

    Angelito protector ^^

  • Administrador
  • 13632 Mensajes:
  • Género:Mujer

Escrito 27 February 2006 - 10:11 PM

Hombre, puede ser porque si dices muchas veces seguidas Kagome pues puede sonar a Mekago xDDDDDDDD

Pero no creo que sea por eso. Lo habrán cambiado sin ningún motivo, aquí a veces también cambiaban los nombres de los personajes porque les daba la gana :)


Saludos!!! :bye:
  • Lian-san likes this

#4 Arrikitukis

Arrikitukis

    Miss Banana

  • Moderador
  • 4316 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:Noble Villa Jarrillera

Escrito 27 February 2006 - 10:31 PM

Pero el nombre original es Kagome, no?

#5 frikye

frikye

    Angelito protector ^^

  • Administrador
  • 13632 Mensajes:
  • Género:Mujer

Escrito 27 February 2006 - 11:23 PM

Chi :sisi:

#6 Fluffeh

Fluffeh
  • Usuario
  • 105 Mensajes:
  • Ubicación:El Castillo de Sesshômaru-Sama (Si no tiene se lo hago =P)

Escrito 28 February 2006 - 01:09 AM

ayy a mi honestamente me pone nerviosa que digan Aome... eso lo hicieron con el doblaje, no?

mi primo permanentemente dice "si porque Aome esto y Aome lo otro" y yo, parezco Kagome en el primer episodio "es KAGOME! KA-GO-ME! KAGOME!" :memeo:

tau =)

Imagen enviada


#7 ahome_chan

ahome_chan
  • Usuario
  • 27 Mensajes:

Escrito 28 February 2006 - 02:33 AM

miren: c puede escribir kagome....pero lei un comentario d rumiko y dece k kagome es en unos paices....pero en buenos aires y toda argentina es ahome


chau chau

#8 Fluffeh

Fluffeh
  • Usuario
  • 105 Mensajes:
  • Ubicación:El Castillo de Sesshômaru-Sama (Si no tiene se lo hago =P)

Escrito 28 February 2006 - 02:51 AM

sin embargo, en el audio japones se dice claramente Kagome, y los japos son la ley xD aparte lo de Aome no tiene sentido, cero nombre es eso XD

Imagen enviada


#9 frikye

frikye

    Angelito protector ^^

  • Administrador
  • 13632 Mensajes:
  • Género:Mujer

Escrito 28 February 2006 - 04:38 AM

El nombre original es Kagome, así se escribe en el manga y así se ve en los capis japoneses y por ejemplo en el doblaje español también se escucha claramente Kagome.

El nombre de Aome fue simplemente un doblaje en determinados países que se inventaron ese nombre :)


Saludos!!! :bye:

#10 oneth

oneth

    Soy una chica!! ¬¬

  • Usuario
  • 2951 Mensajes:
  • Ubicación:A Coruña

Escrito 28 February 2006 - 04:45 AM

miren: c puede escribir kagome....pero lei un comentario d rumiko y dece k kagome es en unos paices....pero en buenos aires y toda argentina es ahome


chau chau

Rumiko escribe para Japón, no se preocupa (en general) del nombre que se usa en otros idiomas. El nombre en Japonés es "Kagome" y cualquier cambio regional es por decisión de los traductores y poseedores de la licencia en esa región ^^

#11 colombiaok

colombiaok
  • Usuario
  • 23 Mensajes:
  • Ubicación:??

Escrito 01 March 2006 - 03:41 PM

En el caso del doblaje realizado en México de Inu Yasha, el nombre de Kagome fue cambiado a Aome, por una razón un poco complicada, vamos a ver si me puedo explicar bien...

La comisión nacional de televisión de México revisa el contenido de los programas ante de ser publicados en televisión, y tiene especial cuidado con los programas dirigidos a la franja infantil, a este grupo de personas le parecio que el nombre ORIGINAL de Kagome por cuestiones de nuestro idioma español puede prestarse para malas interpretaciones, y más cuando es un programa enfocado a la juventud, así que como medida preventiva le ordeno a la compañia dobladora (creó que se llama palmas 2000 :nani: ) que cambiara el nombre de ese personaje.

Se le debe dar el crédito a la compañia dobladora el hecho de que el nombre que escogio no es tan distante del nombre original, problema que si ha ocurrido en otras series...

Have a nice day A-o-me or Ka-go-me Fans :^^:
  • inuran likes this

Imagen enviada


#12 Arrikitukis

Arrikitukis

    Miss Banana

  • Moderador
  • 4316 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:Noble Villa Jarrillera

Escrito 01 March 2006 - 04:03 PM

Eso es como pasa siempre, que los dobladores en vez de ser fieles a la version original, se inventan los nombres. Ejemplo claro: en ranma Kasumi inexplicablemente pasa a ser "katumi" (no hay nada malsonante en KASUMI), o Ukyo pasa a ser Federika o Kaori, o Pchan pasa a ser C-chan, O Kuno ... :gota:

En fin, que me pone enferma que cambien los nombres originales :cabreo:

#13 koceka

koceka

    No me gustan las mujeres

  • Usuario
  • 2434 Mensajes:
  • Género:Hombre
  • Ubicación:Argentina, Bs As

Escrito 01 March 2006 - 04:18 PM

En fin, que me pone enferma que cambien los nombres originales :cabreo:

:cabreo: ami tambien

:cabreo: lo peor es que le cambien las voces 2 o 3 veces en la misma serie
:cabreo: ejemplo kagome en la version latina cambia como 3 veces y al principio tenia una voz tan pero tan bella :amor:

#14 kagome_chan

kagome_chan

    Ya no sé cómo pedir mi título xD

  • Usuario
  • 4212 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:Colombia

Escrito 04 March 2006 - 07:35 AM

si , yo iba a comentar lo mismo que koce , en el capitulo 62 le cambian la voz en version latina , y mas adelante vuelven y lo hacen :cabreo: ...A mi no me gustaba como se escuchaba y leia KAGOME, por que pensaba en lo que puso fris MEKAGO XDDD pero ya de leerlo asi en varios sitios y al entrar aquí , me registre con el KAGOME xDD ...pero =menten me sigue gustando AOME , y mas cuando lo grita inu :amor:

#15 Hikaru-chan

Hikaru-chan
  • Usuario
  • 226 Mensajes:

Escrito 04 March 2006 - 09:43 AM

Yo desde ke bajo la version de sgteam ke es la mas fiel no lo miro en la tv (aparte de ke lo sakaron, o lo pusieron tipo 1 am ) por ke me dan bronca los nombres xDDDDDDDDDD y como cambian las cosas :P.
Aparte de ke me gusta ver todo en la compu y como debe ser en japo ^^ con sub esp :D.


Pd: jamas me habia puesto a pensar ke si decia muchas veces Kagome decia Mekgo xDDDDDDDDDDDDDD, yo sabia ke sonaba raro pero ke repetidas veces decia eos no :juas: igual ya ando acostumbrada a los nombres ponjas XD.

Pd2: no entiendo cambiaron el de kagome pero en card captor sakura habia una profesora ke la llamaban por el apellido y era Kago xDDD y nadie dijo nada :juas: Injusticia xDDD

Imagen enviadaImagen enviada

"Esos ojos son los que eh estado buscando siempre"


#16 matt

matt
  • Usuario
  • 322 Mensajes:
  • Género:Hombre
  • Ubicación:Lima - Perú

Escrito 05 March 2006 - 02:31 AM

En los foros peruanos la mayoria preferimos decir por su nombre original: KAGOME, no tiene nada de malo.. jeje.. que digan Aome bueno es ya para los mexicanos en su mayoria o Ahome que dicen en Argentina.

P.D: Que raro que en CCS me pareció escuchar Kaho en vez de Kago.. :boque:

Imagen enviada


#17 BoNNie

BoNNie
  • Usuario
  • 1290 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:Alcalá de guadaíra, Sevilla.

Escrito 05 March 2006 - 08:31 PM

y a todo esto, alguien sabe lo que significa el nombre de Kagome??? :rolleyes:

Imagen enviada

Nico Robin ('~' ) ~¡¡Melloriiiineeeeeee!!~ ( ' 3')


#18 mirukito

mirukito
  • Usuario
  • 2 Mensajes:
  • Género:Hombre
  • Ubicación:somewhere

Escrito 21 March 2006 - 08:08 PM

aprovecho esta ocasion para decir que soy nuevo :^^: , sin embarguo me llamo mucho la atencion que mencionaran lo del cambio de voces en el transcurso de la serie, pero una ves en una pagina leí q lo hicieron porque la persona q hacia la vos de Kagome (Aome) pronto tendria un hijo y por eso tenian q cambiar la voz.

#19 jaw2

jaw2

    La matapuertas xD

  • Gurú
  • 5598 Mensajes:
  • Género:Mujer
  • Ubicación:Chile

Escrito 22 March 2006 - 06:21 AM

Bienvenido al foro mirukito!!! :fris: :fris:
Quédate por estos lados, verás que el ambiente es genial :)
Te invito a abrir un hilo en el subforo de Cotilleos Varios para que te presentes ;)

#20 Maldini-kun

Maldini-kun
  • Usuario
  • 258 Mensajes:
  • Ubicación:Badalona (Barcelona)

Escrito 22 March 2006 - 03:30 PM

En los doblajes al catalan tambien ha habido cambios de voces en ranma y inuyasha. claros ejemplos como kuno, rioga o naraku. En cuanto a cambio de nombres poca cosa, solo algunas confusiones de la pronunciación.
Una cosilla original es q P-chan en cataluña lo llaman "Vacunet" (Vacunillo, se podria traducir, creo... XD)
Imagen enviada Imagen enviada Imagen enviada




0 usuarios están leyendo este tema

0 usuarios, 0 invitados, 0 usuarios anónimos